2010年12月16日

第12回:清水 美保さん と ビスコの物

http://sportslabo.net/
第12回:清水 美保さん と ビスコの物語
第12回をダウンロード視覚障碍者の方はこちらからお聴き可能。

ビスコ:1994年3月6日生まれ メス ラブラドールレトリーバー イエロー 2頭目

老人保健施設のアイドル、ビスコ。
走りまわる姿を見て、
おじいちゃん、おばあちゃんが喜んでくれるんです

「ゴー」、「ストップ」、「ライト」・・・
盲導犬に命令するときの指示語には、通常は英語が用いられ、その数はおよそ30種類ある。


posted by kei8eydh at 14:02| Comment(2) | 日記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2010年12月11日

HSK11級獲得!現役通訳が教える「たた

http://jewelrynavi.com/
HSK11級獲得!現役通訳が教える「たたき上げ中国語学習法」
北京で中国語通訳をしております
伊藤美奈子と申します。

私も今でこそHSK11級(高級A級)取得して、
中国語の通訳として働いていますが、
実は全くの中国語ゼロのレベルから勉強して
今のレベルになったのです。


私は中国語通訳という仕事柄、中国語を学習しているみなさんの悩みを
聞くことがよくあります。

「中国に旅行したら今まで勉強した中国語が全然通じなかった」
「いきなり中国駐在になって、どこから勉強したらいいか分からない」
「中国の取引先の担当者が話す本場の中国語が聞き取れない」
「聞き取りはできるが、発音がおかしいのであまりうまく通じない」
「せっかく中国に留学しているのになかなか中国語が伸びない」 など

みなさん中国語学習において、いろいろな悩みを抱えています。

しかしみなさんに共通している悩みが一つあります。
それは「効果的な中国語学習法が分からない」ということです。

そこで、「中国語学習法」について書かれた本を探してみましたが、
ハッキリ言って、

今までの中国語学習法の本は、ほとんど使えません!

どうして使えないかと言うと・・・

詳しくは>>>HSK11級獲得!現役通訳が教える「たたき上げ中国語学習法」
posted by kei8eydh at 12:31| Comment(0) | 日記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2010年08月15日

427 【上級】イディオム

http://konamonnavi.com/
427 【上級】イディオム
Ekspedisi Kapal Borobudur 'Samudraraksa' yang melakukan perjalanan _____ rute Kayumanis ke Afrika Barat, telah merapat ke Pelabuhan Mossel Bay.
A. balas dendamB. napak tilasC. sepak terjangD. tipu daya

解答:B西アフリカへのシナモンルートの足跡をたどる旅を行う、ボロブドゥール船「サムドララクサ」号の遠征隊は、モッセル・ベイ港に接岸した。
napak tilas は「先人の足跡をたどる」という意味のイディオム。元はジャワ語です。
他の選択肢A: balas dendam 「復讐」C: sepak terjang 「ふるまい」D: tipu daya 「だまし」
KASAR では "tapak tilas" を見出し語にして、
tapak tilas : 1. bekas jejak, 2. bekas jalan yang pernah dilaluimenapak tilas : berjalan kaki dengan menelusuri jalan yang pernah dilalui oleh seseorang, pasukan, dan sebagainya untuk mengenang perjalanan pada masa perang dan atau sejarah masa lalu.
とあります。
Pusat Bahasa の方針では、このようなジャワ語系単語は、インドネシア語の形に直します。実際には napak tilas という形がふつうで、tapak tilas や menapak tilas という形はめったに見ませんが、napak tilas ではなく tapak tilas が baku である、と彼らは考えています。そのため、napak のところに載っていない(空見だしさえない!)という、非常にお粗末なものになっています。同様の例として、mawas diri 「反省する」を(実際には使わない形であるにもかかわらず)wawas diri を見出し語にしてます。ジャワ語/ジャカルタ方言系単語を辞書で引くときは要注意です。(てゆうか、辞書を直せ! という話ですが)
マレー人は、かつて大航海時代以前に、インド洋を渡ってアフリカに到達していました。マダガスカル島の言語がマレー系である(インドネシア語に非常に近い)というのは有名です。夢のある話ですね。
以下のページ(英語)から画像を引用しました。


posted by kei8eydh at 00:46| Comment(6) | 日記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

広告


この広告は60日以上更新がないブログに表示がされております。

以下のいずれかの方法で非表示にすることが可能です。

・記事の投稿、編集をおこなう
・マイブログの【設定】 > 【広告設定】 より、「60日間更新が無い場合」 の 「広告を表示しない」にチェックを入れて保存する。